Среда, 07.06.2023, 08:13
 
Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас, Гость · RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Djavdet  
Форум » Залегощь » Знай наших!!! » Алексей Михайлович Сухотин
Алексей Михайлович Сухотин
DjavdetДата: Четверг, 02.10.2014, 16:51 | Сообщение # 1
Майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 84
Репутация: 4
Статус: Offline
Алексей Михайлович Сухотин ( 1888, усадьба Кочеты Тульской губернии, ныне Залегощенский район Орловской области — 21 февраля 1942, Ульяновск) — российский лингвист и переводчик.
Из дворянского рода Сухотиных. Пасынок дочери Л.Н. Толстого Татьяны Сухотиной-Толстой, в детстве и юности много бывал в Ясной Поляне и общался с Толстым. В 1911 окончил Александровский лицей, поступил в МИД, работал в центральном аппарате министерства, в дипломатических представительствах России в Черногории, Франции, Италии. В 1921 переехал в Москву, работал заведующим подотделом обработки прессы отдела печати НКИД (в его обязанности входило готовить обзоры иностранной печати). В 1925 окончил институт по специальности «язык урду», изучил также арабский и бенгальский языки. Преподавал там же урду до 1928, написал статьи о бенгальском языке и бенгальской литературе для «Литературной энциклопедии». В 1926 поступил в аспирантуру РАНИОН по специальности «лингвистика» (научный руководитель Н.Ф. Яковлев), окончив её в 1929. Затем научный сотрудник и секретарь Лингвистической комиссии Коммунистическогоуниверситета трудящихся Востока,ответственный секретарь серии сборников ВЦКНА «Культура иписьменность Востока». В 1931—1933 старший научный сотрудник НИЯЗа. Познакомился там с группой молодых лингвистов (П. С. Кузнецов, Р. И. Аванесов, В. Н. Сидоров, А. А. Реформатский), вместе с которыми основал Московскую фонологическую школу. С 1933 профессор кафедры русского языка в Московском городском педагогическом институте.
Впервые применил термин «практическая транскрипция» в статье «Передача иностранных географических названий» в книге «Вопросы географии и картографии» (М., 1935). По предложению Р. О. Шор перевёл на русский язык «Курс общей лингвистики» Фердинанда де Соссюра (1933) и книгу Эдварда Сепира «Язык». Переработал и отредактировал перевод Д. Н. Кудрявского книги А. Мейе«Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков».
В октябре 1941 во время паники покинул Москву и оказался в Кирове, где получил путёвку в Ульяновский пединститут. Умер от инсульта по дороге на лекцию.


Я за тебя свою работу делать не буду!
 
Форум » Залегощь » Знай наших!!! » Алексей Михайлович Сухотин
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Хостинг от uCoz